Home Forums Teaching About Asia Forums Web Resources Mandarin Tools

Viewing 3 posts - 1 through 3 (of 3 total)
  • Author
    Posts
  • #15678
    Anonymous
    Guest

    As the name indicates, Mandarintools.com includes tools for learning Chinese, using China reference tools and Chinese Software. I have used this website for several years. At the beginning of each school year, I tell students taking my Chinese classes to choose a Chinese name. For those who don’t already have one, I recommend that they go to this site and click on “Get a Chinese Name.” It’s pretty easy. All they have to do is type in their first and last name, select what kind of characteristics they want to be expressed in the name, select their gender, enter their birth date and press "Get a Name!" If they don’t like the name they get, they can always try again. A different name will be generated each time.

    #2840
    Rob_Hugo@PortNW
    Keymaster

    http://www.mandarintools.com is a dynamic site that gives valuable resources for studying the Chinese language. Initially, the site seems like it merely gives information direct paths for other Chinese language websites, such as dictionaries, character flashcards, calendar converters, etc. This, however, is not the case with this website; Mandarintools.com, rather, is a site with its own vital tools and does not direct the user to other websites. Mandarintools.com's most useful tool as a teacher was the Romanization Converter. The Romanization Converter requires Java Plug-in by Sun Microsystems. This may be distraction if the computer does not have Java Plug-in. Still, I was able to get access to a computer that had Java, and I put the Romanization Converter to use right away. Students and teachers can use this tool to convert a Chinese name/word from one Romanization system to another. If a student enters the Wade-Giles spelling of the Chiang Kai Shek, the converters will give the Pinyin spelling, Jiang Gai Shek. This is a very easy tool for teachers and students to use, particularly when they study Chinese history from different sources that have the different Pinyin and Wade-Giles Romanizations of names/cites in Chinese history. The other Romanizations in this converter include Yale, Guoinnll, Bopomofo, Gwoyeu Romatzyh, and French. From my experience with Chinese history, I learned most Chinese names with Wade-Giles, and so this converter would be a valuable asset for me and my students who use texts with mostly Pinyin spellings. Students can easily use this Romanization tool when converting between Wade-Giles and Pinyin, the two most commonly used Romanizations of Chinese.
    edited by ggamboa on 6/1/2011
    edited by ggamboa on 6/1/2011

    #15679
    Anonymous
    Guest

    This is such a great idea jjong,“Get a Chinese Name.” It’s pretty easy. All they have to do is type in their first and last name, select what kind of characteristics they want to be expressed in the name". I am not a teacher but I think I can start using this idea from now on in my counseling groups.

Viewing 3 posts - 1 through 3 (of 3 total)
  • You must be logged in to reply to this topic.